Yassâ-nubhâvato yakkhâ,
neva dassenti bhisanam;
yamhi cevâ-nuyuñjanto,
rattindivam-atandito.
Sukham supatisutto ca,
pâpam kiñci na passati;
evamâdi gunûpetam,
parittam tam bhanâma he.
En raison du pouvoir de ce Paritta Sutta
sur l’amour bienveillant, les esprits malveillants ne créent pas de visions
effrayantes. Celui qui récite ce discours diligemment a un sommeil profond
et ne fait pas de cauchemar. Récitons ce Paritta doté de nombreuses vertus.
Karanîyam’attha-kusalena,
yanta santam padam abhisamecca;
sakko ujû ca suhujû ca,
suvaco cassa mudu anatimâni.
Voici ce qui doit être accompli par le sage
qui souhaite atteindre cet état de paix parfaite (Nibbana), il devrait être
appliqué, droit, parfaitement droit, obéissant, doux et humble
Santussako ca
subharo ca,
appakicco ca
sallahukavutti;
santindriyo ca
nipako ca,
appagabbho
kulesva-nanugiddho.
Satisfait, facile à contenter, peu occupé,
menant une vie simple, les sens contrôlés, sage, discret et pas trop
attaché à sa famille.
Na ca khuddhamâcare
kiñci, yena viññû pare upavadeyyum;
sukhino va khemino hontu,
sabbasattâ bhavantu sukhitattâ.
Il devrait s’abstenir de toute action qui
pourrait être réprouvée par les sages et cultiver la pensée : que tous
les êtres soient en sécurité et heureux.
Ye keci pâna-bhûtatthi,
tasâ vâ thâvarâ vanavasesâ;
dîghâ vâ ye va mahantâ,
majjhimâ rassakâ anuka thûlâ.
Quels que soient les êtres vivants : faibles
ou forts, longs, grands, moyens, courts, petits ou gros
Ditthâ vâ ye va aditthâ,
ye va dûre vasanti avidûre;
bhûtâ va sambhavesî va,
sabba-satta bhavantu sukhitattâ.
Visibles ou invisibles, proches ou
lointains, nés ou à naître ; puissent tous les êtres sans exception être
heureux.
Na paro param
nikubbetha,
nâtimaññetha katthaci
na kiñci;
byârosanâ
patighasaññânâ
ññama-ññassa
dukkhamiccheyya.
Que personne ne déçoive ni ne méprise qui
que ce soit, nulle part. Que personne ne souhaite le mal aux autres par colère
ou malveillance.
Mâtâ yathâ niyam puttam,
âyusâ ekaputta-manurakkhe;
evampi sabbabhûtesu;
mânasam bhâvaye aparimânam.
Comme une mère protègerait son unique
enfant au risque de sa propre vie, cultivons un amour sans limite envers
tous les êtres.
Mettañca sabbalokasmi,
mânasam bhâvaye aparimânam;
uddham adho ca
tiriyañca,
asambâdham averamasapattam.
Que ces pensées d’amour infini imprègnent
le monde tout entier, dessus, dessous, de toutes parts, sans obstacle, sans
haine ni inimitié.
Tittham caram nisinno va,
sayâno yâvatâssa vitamiddho;
etam satim adhittheyya,
brahmametam vihâra-midhamâhu.
Qu'il soit debout, en marche, assis ou
allongé, tant qu'il est éveillé, il devrait développer un esprit empli
d'amour bienveillant. Ceci est l’état le plus noble.
Ditthiñca anupaggamma,
sîlavâ dassanena sampanno;
kâmesu vineyya gedham,
na hi jâtuggabbhaseyya puna-reti ti.
N’ayant pas de fausses croyances, étant vertueux,
doté de la vision pénétrante et ayant abandonné l'attachement pour les
plaisirs des sens, plus jamais il ne renaîtra dans ce monde.
Mettâ-suttam nitthitam
Ici se termine le Metta sutta
|